100 bergenske ord og uttrykk – hvor mange klarer du?
Jeg har funnet en morsom bergensk-ordbok, og må innrømme at det var mye der som jeg ikke har hørt før. Hva med dere andre, både bergensere og andre, hvor mye bergensk kan dere? Jeg har plukket ut et lite utvalg, tar dere alle ordene under? Tips: Bruk disse i en quiz som du lager for venner 🙂 (Fra boken ”Bergenske ord og vendinger” av Niels Nielsen. Forord: ”Noen vil sikkert ha den innvendingen at noen av ordene ikke er typiske bergenske, og det kan det være noe i. Slike ord er likevel tatt med, fordi disse ofte er brukt i sammenhenger som er typisk bergenske.”)Oppdatering 8.nov: Oversettelse har blitt lagt til
- Andig – oppspilt, pågående
- Ase – kave, mase
- Bal – strev, slit
- Bedyre – tvilsom forsikring om at man snakker sant
- Bekkelokk – egentlig trelokk over brannvesenets vannkraner, nå brukt om kumlokk
- Blofastendes – helt edru
- Belite – stole på, gå med på
- Brelebolette – forbrelete jentunge, foreldrenes/lærerens kjæledegge
- Bråte – en hel memgde
- Daffe – drive dank, gå og slenge uten mål og mening
- Dandere – pynte, ordne på
- Delje – slå til, dra til
- Dette – ”dette i do”, falle i staver
- Disse – gynge
- Doddegutt – snobb
- Dotte – har falt
- Druse – dra til, slå til
- Drøle – somle, bruke for lang tid
- Eitel – illsint, vanskelig person
- Fissen – helt utkjørt
- Flais – hårfasong, særlig om gutter
- Fonkendes ny – helt nytt
- Forlotte – forlatt
- Fyke – haste avsted
- Gaule – skrike, skråle
- Gedigen – utpreget stor
- Gedulgt – hemmelighetsfull
- Grabbe tè seg – forsyne seg hemningsløst
- Hann hinn – han andre
- Henderst – borterst, lengst i fra
- Henrette seg etter – følge ordre
- Hinkepikken – leke sisten hinkende
- Hipse – løfte opp (rette på)
- Honen – moderat form for Fanden. ”Ka i honen??”
- Høgg å belegg – I flyende fart. Over hals og hode
- I ste – for litt siden
- Jatte med – snakke etter munnen
- Je – gi
- Jænke seg – innrette seg etter, gi etter
- Jålebolette – utspjåket pyntesyk kvinne
- Ka har du ka tar du? – Hva skal man si til slikt?
- Kanøfle – pryle
- Kjisøge – blingser. Benyttes som skjellsord uten sammenheng med ordets egentlige betydning
- Kjitle – kile, klø
- Kjusa deg – «så heldig du er!» eller gratulerer (ofte med misunnelse eller ironi)
- Klesse – dra til, slå til
- Klåss – tett inntil
- Knø – elte deig eller gi overhaling med munn og hender
- Kope – stå og stirre, glane
- Kovne – ikke få puste, nesten besvime, av sterk varme
- Kromle – smule
- Kry – aule, vrimle. Eller stolt
- Krøke – gjøre kroket, bøye seg
- Løgen – rar, morsom
- Løier – akter, påfunn
- Molefonken – sur, trist, furten
- Mondúr – uniform, utstaffert påkledning
- Mortepompar – stavangerfolk
- Natig – iherdig el gniten
- Nett – akkurat, om tidspunkt eller sammenligning
- Nøkke – nappe, rykke
- Nøre – meske seg, ”nøre oppunder”, forsterke, spille videre på
- Oppstanasig – Uforskammet, sta, påståelig, vil ikke la seg diktere
- Ose – ryke, lukte
- Petemét – pedantisk person, pinlig renslig og nøyaktig
- Pikken – sisten, barnelek
- Pitle seg – gå sin vei, slukøret med halen mellom beina
- Pø om pø – litt etter litt
- På`an – lett beruset
- Rappe seg – skynde seg
- Rekel – lang, hengslete unggutt
- Renne – ake på kjelke, gli
- Rikke – røre, «eg rikkar meg ikkje!”
- Rævadilter – påheng, som oftest barn som dilter etter buekorps
- Ræddafis – reddhare, pyse
- Gnitapong – gjerrigknark
- Sige – synke
- Skreve – skritte ut, skritte over, sprike
- Slark – slusk
- Slaur – noe lignende slusk, ofte om dårlig smak og mangel på ambisjoner, kriminelle
- Slonken – smal, tynn, folk etter langvarig sykdom
- Smite – snike i køen, lure seg forbi
- Smitt – smau, smug
- Snaie – være nesten borti/ani
- Snæik – lukt, ofte dårlig
- Snerk – melkeskorpe
- Snottagutt – liten gutt, uforstandig
- Snåttabajas – overlegen person som egentlig ikke har ”nokke å gjørre seg te for”
- Stril – iflg gammel påstand: ”en der er paastaaelig, seig, sen til at antage en mening!” Nå brukt om person fra øyene i nord-hordaland
- Sutle – søle. Rote bort
- Tedess – inntil da
- Te donders – ad undas, fanden i vold
- Tidi – morsomt.
- Tidlig på`an – tidlig oppe om morgenen
- Tutling – dumming, rotehovve
- Tøtte – jente, ofte med bein i nesen på godt og vondt
- Utidi – om å føle seg uvel. Også om personer som irriterer en
- Vøre – ense
- Ørsle – forvirre
- Åderpeis – slavedriver
Obs! Ikke gå glipp av et besøk på www.venninnegaver.no, den beste gavebutikken på nett til f.eks julegaver og bursdagsgaver 🙂
For en tutling du er – det er utidi å komme med en liste selvfølgeligheter. Det er jo slik bergensk e`!Kjusa deg som sikkert får mange kloke svar. Kanskje noen er molefonken og noen jatter med, men de fleste kan sikkert ordene uten å være et petemeter av den grun. Selvs snåttabajaser kan dette! Forresten synes jeg r. 58 høres litt stavangersk ut ? Vet ikke om det er så tidi
Kommentar av meg | november 6, 2007 |
det heter tidlig! Ikke tidlig, det lærer man i andre! PS: det er ikke alle som mener at det er selfølgeligheter!
Kommentar av noen | april 12, 2014 |
Det ska vel hete Flonkende ny — med L ??? — Har aldri hørt den varianten uten L
Kommentar av Carsten Amadeus Hammarstrøm | mai 24, 2015 |
og gnitapong – skal være : Gnitalus !
Kommentar av Carsten Amadeus Hammarstrøm | mai 24, 2015
Tro`kje forfattaren har vært et rotehovve, de` e en grunn te at ordet høres stavangarsk ut 😉
Kommentar av theadalle | november 6, 2007 |
Eg hadde selvfølgelig alt rett, men forfatteren hadde noen feil ser eg.
Kommentar av Jåleboletten | november 8, 2007 |
Ca. en femtedel av de hundre ordene er, så vidt jeg kan se, ikke spesielt bergenske. De tilhører allmennspråket, og er antagelig kjent av de fleste nordmenn med et noenlunde utviklet ordforråd.
I «Norsk ordbok med 1000 illustrasjoner» finner man (uten angivelsen «dial.»): bal, bråte, daffe, dandere, delje, fyke, gaule, i sted, jatte med, jenke seg, kry, molefonken, ose, rappe seg rikke, sige, slunken, snerk, vøre.
Kommentar av Ole Michael Selberg | april 11, 2008 |
Jeg gjentar forordet i boken:
”Noen vil sikkert ha den innvendingen at noen av ordene ikke er typiske bergenske, og det kan det være noe i. Slike ord er likevel tatt med, fordi disse ofte er brukt i sammenhenger som er typisk bergenske.”
Kommentar av theadalle | april 11, 2008 |
Nr. 22 er feil. Det heter «flonkendes ny». L’en må være med.
Nr. 8 og nr. 40 virker ikke korrekt. -bøtte e’riktig. -bolette høres tillaget ut. Jålebøtte og grinebøtte.
Nr. 65 er også feil. Petenèt. Her er n forvekslet med m.
Kommentar av Tess | april 25, 2008 |
Nr 22. Du har selvsagt rett. Dette er nok en skrivefeil fra min side, beklager…
Nr 8 og 40. Niks, nei og atter nei. Er du bergenser? Jeg vet at østlendinger kan finne på å si bøtte, men på kav bergensk er det udiskutabelt BOLETTE som gjelder. Du kan bare glemme å kverulere på den.
Nr 65. Igjen, niks, nei og atter (for å gjenta meg selv) nei. Ordet petemet er bare en annen måte å si petimet på, som i petimeter: (fra caplex) (av fr. petit-maître, eg. liten herre), pedant; overdrevent pertentlig og nøyeregnende person.
Kommentar av theadalle | april 26, 2008 |
kor i svarte kom «Pikken – sisten, barnelek» fra?
e no virkelig tikken
Kommentar av kalle | mai 20, 2008 |
Stemmer det, Kalle, det heter opprinnelig tikken men mange steder i Bergen sa vi «pikken». Jeg har inntrykk av at dette gjelder de fleste, ihvertfall i min generasjon, og når uttrykket er tatt med i boken over vil jeg tro at det var vanlig å bruke. Hm, lurer på om ungene kaller det for pikken fremdeles? Hvis de i det hele tatt tar seg tid til en pause fra dataspillet for å leke litt aktivt…
Kommentar av theadalle | mai 21, 2008 |
Erm, 66..
Vi sier Tikken, ikke pikken
Kommentar av Robin | september 25, 2008 |
Neida. Vi lekte pikken!
Dessuten «pikket» vi hverandre f.eks på ryggen….
Kommentar av Birt`n | januar 30, 2009 |
Snøsokk – Idiot
d og e bergensk !
Kommentar av cecilie | april 12, 2009 |
Artig liste. Kunne nok de fleste, men det var gøy å få de listet opp. E det ellers nokken så husker ka vi kalte flått (hantikk) for i Bergen i gamle dager?
Fint om eg kan få svar på h-hartve@online.no
Kommentar av Håkon C. Hartvedt | mai 21, 2009 |
Et kjisøge (nr 43) kan også være å gi noen kless med blåøge til følger. Altså et slag i øyet.
Kommentar av Kristian Sebastian | april 5, 2011 |
Genial liste, men savnet mange, eks månebedotten (forvirret), tjiket (jenten), for tusan, gåman, etc.
Ja vi sa faktisk pikken da vi lekte bomgjemmespill. Merkelig opplegg, har ikke tenkt over det før.
Kommentar av Vilan | august 2, 2011 |
Så heter det vel dessuten bekkAlokk og ikke bekkElokk?
Og hva med å korrigere nr 22?
Kommentar av Vilan | august 2, 2011 |
Nr. 89 er ikke 100% korrekt. Det er ikke bare «øyene i nord-hordaland» Det omfatter. Det omfatter også Sund og Øygarden som ligger vest for Bergen. Og som mange andre her inne sier, det heter da virkelig Tikken. Pikken har eg aldri hørt om.
Kommentar av Ørjan | august 7, 2011 |
Vi lekte pikken på 60 tallet på Askøy
Kommentar av Anonym | oktober 13, 2012 |
Nr 89: Da jeg vokste opp på 60-tallet ble alle fra øyene rundt Bergen kalt slostriler mens folk fra innlandet rundt byen ble kalt striler.
…og joda Ørjan vi lekte pikken i gatene der jeg bodde
Kommentar av Thomas | oktober 21, 2011 |
Jeg hadde hørt om alle faktisk, jeg kommer fra Bergen ❤ Elsket bloggen din ❤
Kommentar av Dyveke | desember 23, 2011 |
eg vil si nummer 5 er feil. det heter faktisk bekkAlokk ikkje bekkelokk.
Kommentar av Anonym | juli 6, 2012 |
Det er tikken ikke pikken … -.- og kna ikke knø
Kommentar av Mina | september 1, 2012 |
Da eg va gutt på 50-tallet, lekte vi pikken. Vi løpte jo etter og pikket hverandre. Når vi hørte at noen sa tikken, så lurte vi på ka så feilte de, og om de var for fisefine til å si pikken. Jeg tror det helst var innflyttere som misforsto betydningen av navnet pikken og derfor syns det var stygt.
Kommentar av Arne | desember 17, 2012 |
Med hensyn til «pikken» – nå det penere tikken- sa vi dette ordet da vi var barn. Men min bestefar sa «pikkeleisten» om den samme leken. Jeg mener at jeg en gang leste at leken på engelsk het «pick the last.» Bergenserne forkorter jo ofte: «Kinen», «bibbaren», » pinaren» og antagelig «pikken»KK
Kommentar av Anonym | april 2, 2013 |
Det høres ut som en plausibel forklaring 🙂
Kommentar av theadalle | april 13, 2013 |
Myyye feil!!! Pikken?? Det er tikken!!
Kommentar av maren | april 26, 2013 |
Bra liste – men Dere har glemt det viktigste : Å dabbe = Å gi noen på tryne / slå noen / banke opp noen !!!
Kommentar av Carsten Hammarstrøm | oktober 22, 2013 |
Jeg pleier å si tikken
Kommentar av Anonym | november 3, 2013 |
Hva med boss?
Kommentar av Morten Normann Almeland | november 3, 2013 |
Det er også et godt eksempel på et bra bergensk ord 🙂
Kommentar av theadalle | november 4, 2013 |
Det er Pikken som ble sagt av oss på 50 tallet. IKKE Tikken.
Kommentar av Anonym | november 21, 2013
Hva med å styrte – ta seg en dusj
Kommentar av Anonym | november 21, 2013 |
Bonbon= drops. Eitel behøver ikke bety sint, hon va it ordentlig eitel: innpåsliten, krevende, en som ikke ga deg fred. Petemet skal være petimeter, pirkete person.
Kommentar av Elsa Stiansen Burkeland | februar 24, 2015 |
Gode innspill, enig med deg i rettingene ☺
Kommentar av theadalle | februar 26, 2015 |
Kan jeg få foreslå «boss», og «luddig»?
Dette er ord jeg har fått høre ikke er vanlig utenfor Bergen.
Vil også få nominere «tusseluss», som visstnok skal hete «skrukketroll» i resten av landet. Et egentlig sært og løyent navn for en tusseluss.
Kommentar av Haakon Løtveit | juni 22, 2015 |
Gode ord ja, takk 🙂
Kommentar av theadalle | juli 16, 2015 |